有沒有聽過同事在互相調侃自己是不是『Not into the good books of your boss』?這指的是老闆很喜歡看書嗎!?嗯....那你就錯了!『Not into the good books of someone』指的是老闆現在看某某人不太順眼,某某人現下去找老闆就可能會被釘。所以謹言慎行是一定要的啦!
延伸閱讀:
Cut-Glass English Accent 是哪一種英語腔調?
文章標籤
全站熱搜
有沒有聽過同事在互相調侃自己是不是『Not into the good books of your boss』?這指的是老闆很喜歡看書嗎!?嗯....那你就錯了!『Not into the good books of someone』指的是老闆現在看某某人不太順眼,某某人現下去找老闆就可能會被釘。所以謹言慎行是一定要的啦!
延伸閱讀:
Cut-Glass English Accent 是哪一種英語腔調?
留言列表