《that’s my bread and butter》你沒有常聽老外說這樣的形容詞-麵包與奶油!?這可不是在討論早餐要吃什麼喔!假如你在開會,你的同事說『financial modelling is my bread and butter!』,千萬不要用中文來翻譯這段話(寫財務模型是我的麵包與奶油),這不是這樣解釋的。《bread and butter》是維持生計的基本功夫,是一個人或一個部門是透過某項專業技術來維生。你的同事說的是寫財務模型是我的專業強項,是我拿來謀生的專業技能。懂了吧!?那你的 bread and butter 又是什麼呢!?
延伸閱讀:
文章標籤
全站熱搜
留言列表