《公告》邀稿或廠商合作,請透過私密留言洽詢。

目前分類:英文勇敢說出口 (13)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

可以用這髒話卡!

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

IMG_4292

(Source: Evening Standard, Friday 7 February 2014)

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

在商場或交際上,老外使用 expression 的頻率蠻高的。有沒有聽過《bring home the bacon》 !帶火腿回家?如果你的同事這麼說,說他帶『火腿』回家,這指的不是他下班要繞到菜市場買火腿喔。

 

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

《that’s my bread and butter》你沒有常聽老外說這樣的形容詞-麵包與奶油!?這可不是在討論早餐要吃什麼喔!假如你在開會,你的同事說『financial modelling is my bread and butter!』,千萬不要用中文來翻譯這段話(寫財務模型是我的麵包與奶油),這不是這樣解釋的。《bread and butter》是維持生計的基本功夫,是一個人或一個部門是透過某項專業技術來維生。你的同事說的是寫財務模型是我的專業強項,是我拿來謀生的專業技能。懂了吧!?那你的 bread and butter 又是什麼呢!?

 

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Best 6.JPG

有沒有聽過同事在互相調侃自己是不是『Not into the good books of your boss』?這指的是老闆很喜歡看書嗎!?嗯....那你就錯了!『Not into the good books of someone』指的是老闆現在看某某人不太順眼,某某人現下去找老闆就可能會被釘。所以謹言慎行是一定要的啦!

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

photo

『Not the sharpest pencil in the drawer』:不是抽屜裡最鋒利的一隻鉛筆。『Not the brightest bulb on the porch』:不是陽台上最亮的一顆燈泡。

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

DSC_0364.JPG

當心喔,要是有同事對你的肚子說這是一個『Buddha Belly』。這可不是說你的佛心大發喔!『Buddha Belly』其實指的是你有一個鮪魚肚或是啤酒肚啦!西方人可沒有鮪魚肚這種中年男子間使用的俗語,他們大部份是用『Buddha Belly(彌勒佛肚)』或『Beer Stomach(啤酒肚)』。下次聽聽看你週遭男性同事有沒有同樣的詞彙俗語來互相開小玩笑。

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Uncle Lin & Ke Lin's London Visit 091.JPG

有沒有曾在辦公室裡頭聽到ㄧ群同事說八卦,例如說:『這某某某同事有一天跟我說話,越講越有些 Touchy-Feely,害得我怪尷尬的捏。』。

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

P1010311.JPG

有沒有同事或朋友在端詳一下你的膚色後,半開你玩笑,說你有 British Tan?當你聽到有人說你有『British Tan』之後,你是該作屎面轉身就走,還是假裝很好笑然後陪笑一下!?

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

P1010311.JPG

有沒有聽過『Cut-Glass Accent』或『Cut-Glass English Accent』?你聽過那一種口音是可以切割玻璃的嗎?我聽過武俠片裡的魔音傳腦、聽過戰鬥機低空劃過民宅震破玻璃、看過特務用鑽石戒指切破玻璃窗戶,但是卻從來沒聽過某人用一種英語腔調來切割玻璃。這是特異功能還是民間傳說!?我告訴你,兩者都不是。

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

DSC_0011.JPG

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

DSC_0012.JPG

你有沒有聽過白人同事在聊天時常用到的兩個英語片語-『take it to the chin』、『take something with a pinch of salt』!?會不會覺得很奇怪,一會是下巴(chin)、一會是鹽(salt),又不是打球、也不是討論廚藝,講這幹嘛?

文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

Uncle Lin & Ke Lin's London Visit 099.JPG
文章標籤

europaexplorer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()

找更多相關文章與討論