容我在這裡寫一篇不負責任的英國文化觀察,歡迎大家一起討論。在台灣,大部分(或一小部份)學子從小就有到英文補習班上課、學英文的經驗,大部份的學生也會為自己取一個好聽好記的英文名字,例如說:『William、Andrew、Andy、Tom、Harry、Michael、Julia、Jany、Marry...等等。』。我不想要討論台灣人是否應該要取外國名字來順從外國人的文化習慣的大政治問題。
我希望從另一個角度來談討取英文名字的『眉眉角角』。
中文名字跟英文名字不一樣,中文命名要算比劃之類或跟祖譜的繁文縟節規矩很多,取英文名字只要自己喜歡就好。在英國,除非你是出生於英國皇家的 Prince Charles、Prince William、Prince Harry、Prince George。皇家命名的選項比較少,大多不會超出眾位前任國王的名號之外,王子們也有很多 middle names來傳承家譜。有點像我們中文名字的中間那一個字,可能兄弟姊妹之間都共享同一個字,來代表大家出自同一個家庭。
假如你想取比較《英格蘭》的英文名字,那麼跟著歷代皇家女王、國王、公主、王子的名號來取就不會出錯。皇家之外,大部分的英國老百姓為自己的小孩取名則是花樣百出。只要不是像耶穌、耶和華之類的神聖名字,政府都會接受。
每一個英文名字都有典故與來源,不是所有的英文名字都來自於《英格蘭》。英文名字的來源,我列舉:英格蘭、蘇格蘭、愛爾蘭、威爾斯、希臘、拉丁文、西班牙、義大利...等等!就像是在台灣的『林、陳』兩大姓一樣,在英國的社交圈裡,假如一個白人自我介紹他姓 Morris,大家心照不宣就知道這個人來自威爾斯!所以取英文名字之前,不彷考慮一下每一個名字的典故與來源。
另一個很重要的取英文名字的要點是你要知道這個名字的官方全名(passport name)和親密乳名(nickname)的差別。你可以用 Tom、Andy、Will、Dick 這些英文名字當你的英文名字,但是這些名字都是屬於乳名類別。
舉例說明:
官方全名(passport name)為:Thomas、Andrew、William、Richard
親密乳名(nickname)為:Tom、Andy、Will、Dick
洋人允許周遭家人或同事用乳名稱呼他,可能是應為從小習慣、已熟識、有被事先允許。要是你第一次見到 Andrew,為經過他同意就稱他為 Andy,他可能會覺得很奇怪。就像是你第一次見到『馬鷹九』,你卻直接稱他為『老九』一樣地不禮貌。所以當你第一次見到 Andrew,如果想直稱他為 Andy,那麼你必須這麼問:『我能否稱呼你為 Andy(May I refer you by your nick name, Andy?)?』。當他同意,你才可以使用。
就像是『馬鷹九』自稱為『小馬』或『老馬』般的。跟我們台灣人一樣,白人也會用『姓氏』當乳名喔。比如說一位 William MacDonald 的洋人,他可能不喜歡別人稱他為 Will,卻習慣自我介紹為『Mac』。可是你也不能夠擅自幫別人取這樣的一個『姓氏』綽號,這是不尊敬的。就像是你第一次見到『馬鷹九』,卻自我主張,直稱他為『小馬』,這是不尊敬的的道理是一樣的。
當你明白每一個名字的官方全名(passport name)和親密乳名(nickname)的差別,你就比較容易在洋人的社交場合裡抓到另一個層次的溝通經驗。有時候你介紹自己為 Andy,對方卻仍稱為你為 Andrew,這表示對方不想跟你不熟裝熟。就像是你是『鷹九』,卻希望所以第一次見到你的人都直接稱你為『老九』一樣,對方會覺得你很奇怪。另一種情況是當你接電話時,另一方用你的官方全名稱呼你,你大概就知道電話那頭的陌生人應該不太認識你或從沒見過你。所以當你選擇用親密乳名(nickname)為:Tom、Andy、Will、Dick 作為你的英文名字的時候,你要先清楚知道這些名字的典故、層次與來源。
延伸閱讀:
Kate and William: top 15 royal baby names
Baby Names UK: http://www.babynames.co.uk/
Baby Names - Bounty: http://www.bounty.com/baby-names/
英國倫敦飯店推薦、及時訂房資訊:
Agoda 中文訂房看這裡喔
http://www.agoda.com/europe/united_kingdom/london.html
Booking.com 中英文訂房看這裡喔
http://www.booking.com/country/gb.html
hotelscombined.com 中文訂房看這裡喔
留言列表