close
有沒有曾在辦公室裡頭聽到ㄧ群同事說八卦,例如說:『這某某某同事有一天跟我說話,越講越有些 Touchy-Feely,害得我怪尷尬的捏。』。
『Touch』是觸碰,『Feel』是感覺。難道是你的同事被觸碰、被性騷擾了嗎!?會不會因為聽不懂詞意,所以也不敢傻笑(怕笑錯),也不敢有表情(怕裝錯表情出糗),然後就迅速躲到你自己的辦公桌後面!?
『Touchy-Feely』在網路上有多種的中文翻譯,我覺得這個詞意是想表現一種『有點太超過』的感覺,有點過份公開展示身體上的碰觸或感情上的宣洩。
至少在職場上(辦公室裡),你可以稍微與同事討論家事或私事,但不要太 touchy-feely 就好了,以免造成同事的不舒服。這樣解釋可以了解嗎?
延伸閱讀:
Cut-Glass English Accent 是哪一種英語腔調?
文章標籤
全站熱搜
留言列表